【セミナー開催】 申し送り入門・再入門 – 顧客に喜ばれ、成果物の品質を高める申し送りを考える2022年7月5日セミナーのお知らせ,TPJからのお知らせ,コラム全一覧 意味は合っているのにズレている? WebページやUIの翻訳で気をつけたい問題とその解決策2022年6月8日IT翻訳,翻訳発注のヒント,コラム全一覧 外資系企業を、ダサく伝えてしまう翻訳:「comprehensive=包括的」?編2022年3月7日IT翻訳,翻訳発注のヒント,コラム全一覧 外資系企業を、ズレて伝えてしまう翻訳:「モダンアプリケーション」編2022年2月2日IT翻訳,翻訳発注のヒント,コラム全一覧 講師担当のお知らせ | フェロー・アカデミー「翻訳会社ゼミ (IT・マーケティング)」2022年2月2日TPJからのお知らせ,IT翻訳,コラム全一覧 メディア掲載のお知らせ | 通訳・翻訳ジャーナル最新号(2022年冬号)2022年1月26日TPJからのお知らせ,コラム全一覧 外資系企業を、ダサく伝えてしまう翻訳:「flexible=柔軟」?編2022年1月14日IT翻訳,翻訳発注のヒント,コラム全一覧 【セミナー開催】申し送り入門・再入門 – 顧客に喜ばれ、成果物の品質を高める申し送りを考える2022年1月4日セミナーのお知らせ,コラム全一覧 翻訳会社の料金相場:翻訳は「コスト」か、「投資」か2021年11月26日翻訳発注のヒント,コラム全一覧 機械翻訳は「使える」のか? プロの翻訳者が考えるメリット・デメリット2021年11月25日翻訳発注のヒント,コラム全一覧 作らないと、どうなるか? 用語集という資料2021年11月17日翻訳発注のヒント,コラム全一覧 テクノ・プロ・ジャパンが提供する翻訳2021年11月9日翻訳発注のヒント,コラム全一覧