[エッセイ] キョンが食べられない話 (川津)
2020年1月16日
唐突ですが、川津はジビエが好きです。といっても、べつに格式高いものを食べたいわけではなく、単にどういう味なのか興味があるという程度です。……
[お知らせ] 翻訳情報誌『Amelia』2020年1月号掲載のお知らせ
2019年12月28日
翻訳情報誌『Amelia』2020年1月号の特集「人間ならではの翻訳」に、弊社のインタビュー記事を掲載していただきました。……
[雑記] 育休から時短~いち男性従業員の報告 (光留)
2019年11月28日
こんにちは。第二子の育児休業から復帰した光留です。現在、絶賛時短勤務中です。 ・・・あ、はい。申し遅れましたが、実は先月(10月)末に第二子が誕生していたのでした。……
[お知らせ] 『通訳・翻訳ジャーナル 2020年冬号』掲載のお知らせ
2019年11月23日
『通訳・翻訳ジャーナル 2020年冬号』に弊社副社長・加藤のインタビュー記事を掲載していただきました。 「ビジネスパートナー…
[お知らせ] 『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』掲載のお知らせ (TPJ)
2019年11月7日
2019年9月28日発行の『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』(イカロス出版)に、2019年度第1回JTF翻訳セミナーの模様を取り上げていただきました。……
[雑記] テクプロ文庫 (ハリー)
2019年11月2日
こんにちは、社長のハリー?です。 知人の経営する会社で、広い会議室の壁一面に杉の足場板で本棚を据え付けたという話を聞き、素敵だなあと思っていたのですが、弊社にもテクプロ文庫なるものがあります。……
[イベント報告] 第29回 JTF翻訳祭2019 (梅田、加藤)
2019年10月26日
第29回JTF翻訳祭2019に弊社取締役の梅田と加藤が登壇してまいりました。 翻訳祭は、翻訳の発注企業、翻訳会社、個人翻訳者、ツール開発者等が一堂に会する、業界最大のイベントです。……
[イベント案内] ドキュメンテーションの集い@大阪第2回、「翻訳」
2019年10月8日
こんにちは、社長のハリーです。 来る10/20(日)、「ドキュメンテーションの集い@大阪」というイベントで、翻訳についてお話をさせていただくことになりましたのでお知らせします。……
[雑記] 検定1級、3年ぶり3分野め (光留)
2019年10月4日
いつもどおり私事ですが、このたび、ほんやく検定1級に合格しました。この人また資格取ってる。今回合格したのは科学技術分野です。特許、情報処理に続いてかれこれ3分野めになります。……
[雑記] 無印の「LED持ち運びできるあかり」 (社長のハリー)
2019年9月22日
これいいよ、と友人が教えてくれた無印の読書灯。「弱」にしておくと10時間はもつ優れもの。上部がくるんとカーブして、持ち運べるようになっている。フォルムに惹かれて買ったはいいものの、うちではあまり出番が
[雑記] 生存競争、強くはなくても (川津)
2019年9月13日
Twitterで植物の写真ばかり撮っていることからも大体わかるとおり、川津は昔から植物好きです。自然豊かとはいえない場所でも、道端の草や街路樹などを見てそこそこ楽しめます。…